Samskriva eller särskriva? One word or two?

Text: Eva-Marie Ek Publicerad: 24 januari 2017
Språkpolisen hjälper till! I språkspalten får du tips och råd om vad du ska tänka på när du skriver. Både på svenska och engelska. The grammar police are here to help! Get writing tips for English and Swedish in our regular language column.

Samskriva eller särskriva?

På svenska skrivs sammansatta ord ihop. De flesta har väl någon gång skrattat åt särskrivningar som ”rök fritt” eller ”skum banan”.

På engelska kan det också bli tokigt, men inte lika ofta – där skrivs sammansatta substantiv normalt som två ord, såvida det inte rör sig om ett fast uttryck. Alla svarta fåglar (black birds) är inte koltrastar (blackbirds).

Om ena ledet i en sammansättning är en förkortning eller ett egennamn används bindestreck på svenska. På engelska ska sådana ord särskrivas. Inga ’PhD-students’ med bindestreck, alltså!

  • VH-fakulteten / Erasmus-student
Fakta

Språket på SLU

Det finns ett antal regler och riktlinjer vi måste ta hänsyn till i vår språkanvändning. De viktigaste är språklagen och SLU:s egen språkpolicy och språkliga riktlinjer. Det finns också språkliga rekommendationer som vi som myndighet förväntas följa.

Summary in English

One word or two?

In Swedish, compound nouns are written as one word, and Swedes enjoy making fun of unfortunate phrases such as “rök fritt” (“smoke freely” rather than the intended “no smoking”).

In English, compounds are sometimes written as one word, and if the words are written separately the meaning may change. All black birds are not blackbirds.

If one part of a compound noun is a proper name or an abbreviation, hyphenate in Swedish but separate the words in English. No ‘PhD-students’ with a hyphen, please!

  • the VH Faculty / Erasmus student
24 januari 2017 9 2
  1. Kommentar från lee farmer 23 februari 2017:

    The phrase ”the police are” is grammatically correct, whereas ”the police is” is not. This is because ”police” is plural. You could say ”the police department is” because ”police department” is singular.
    Just saying 🙂

    • Kommentar från Vanja Sandgren 24 februari 2017:

      Thank your for pointing out this very obvious mistake that for some reason went unnoticed.
      Eva-Marie

Unifying ecology – tar fram vildsvinet i forskaren

Unifying ecology – tar fram vildsvinet i forskaren

Gränslöst Ofta är forskare inriktade mot en viss typ av landskap men kanske borde de vara lite mer som vildsvin och röra sig mellan skogen och jordbrukslandskapet. Samma ekologiska teorier gäller överallt! Projektet Unifying Ecology på institutionen för ekologi är ett försök att öka kontakten mellan forskare inom olika ämnen. Det har lett till nya samarbeten och spännande forskning. Två postdoktorer har också knutits till projektet. De studerar just nu hur vildsvin påverkar jorden – och i förlängningen olika ekologiska samspel.
14 mars 2018 7

Twitter

Naturvårdspriset 2018 för skapandet av forum för vargfrågor https://t.co/u91GHUwPyU https://t.co/Vy5a4GsFb7 @_SLU via Twitter 32 minuter sedan
SLU och Dataväxt utvecklar framtidens smarta växtodling https://t.co/mE9y914rfb https://t.co/mgBsTIw4c5 @_SLU via Twitter 2 timmar sedan
Vårkollen – hur långt har våren kommit hos dig? Håll ögona öppna under Valborgshelgen och rapportera in en handfull… https://t.co/8MIU2P1iBe @_SLU via Twitter 3 timmar sedan
Miljöministern besöker SLU Alnarp https://t.co/3aDxfeG3Dm @_SLU via Twitter 22 timmar sedan
Att bevara torvmarker borde vara en viktigare åtgärd i det globala klimatarbetet. Det kan vara en relativt billig o… https://t.co/DPGJOVeFd5 @_SLU via Twitter 1 dagar sedan
Från biokol till hamburgare https://t.co/hXvT1tsZyt https://t.co/uI24juvpzn @_SLU via Twitter 5 dagar sedan